Tükendi
Gelince Haber VerBüyük Türkçe-Almanca Sözlük'ün amacı Türkçeden Almancaya çeviriler yapanlarla ana dili Almanca olan ve Türkçe konusunda çalışmalar yapan yabancı araştırmacılara yardımcı olmaktır.Bu sözlüğün temelini Türkiye'deki Almanya'daki ve Avusturya'daki eğitim sistemlerinde esas alınan "okullarda öğrenilen ve öğretilen" dilbiliminde "yüksek dil" (hochsprache) veya "standart dil" olarak nitelenen dil oluşturmaktadır. Bu genel dil ve anlam sözlüğü (bedeutungswörterbuch) içinde antropolojiden arkeolojiye astronomiden tıbba ve zoolojiye kadar çeşitli bilimlerin sanatların kısacası kültürün önemli terimleri ve kavramları yer almaktadır. Dil kullanımı bakımından son derece önemli olan stilistik değerlendirmeler eserin önemli bir özelliğini oluşturmaktadır. Türkçe terimlerin ve kavramların Almanca karşılıklarının yanı sıra olabildiğince ansiklopedik bilgi verilmeye de çalışılmıştır.Sözlükte kısaltmalardan mümkün olduğunca kaçınılmış Almanca öğrenen Türklerin en büyük sıkıntılarının başında gelen tanımlık (artikel) sorunu Almanca her ismin başına ilgili tanımlığın yazılmasıyla giderilmiştir (örn. birçok sözlükte olduğu gibi ağaç - baum m. değil ağaç - derbaum).
Kitap ÖzellikleriBasım Yılı | 2013 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Ciltli |
Dil | Almanca, Türkçe |
Ebat | 15 x 21,5 |
ISBN-10 | 9751032966 |
Kağıt Türü | 1. Hm. Kağıt |
Sayfa Sayısı | 1240 |
Büyük Türkçe-Almanca Sözlük'ün amacı Türkçeden Almancaya çeviriler yapanlarla ana dili Almanca olan ve Türkçe konusunda çalışmalar yapan yabancı araştırmacılara yardımcı olmaktır.Bu sözlüğün temelini Türkiye'deki Almanya'daki ve Avusturya'daki eğitim sistemlerinde esas alınan "okullarda öğrenilen ve öğretilen" dilbiliminde "yüksek dil" (hochsprache) veya "standart dil" olarak nitelenen dil oluşturmaktadır. Bu genel dil ve anlam sözlüğü (bedeutungswörterbuch) içinde antropolojiden arkeolojiye astronomiden tıbba ve zoolojiye kadar çeşitli bilimlerin sanatların kısacası kültürün önemli terimleri ve kavramları yer almaktadır. Dil kullanımı bakımından son derece önemli olan stilistik değerlendirmeler eserin önemli bir özelliğini oluşturmaktadır. Türkçe terimlerin ve kavramların Almanca karşılıklarının yanı sıra olabildiğince ansiklopedik bilgi verilmeye de çalışılmıştır.Sözlükte kısaltmalardan mümkün olduğunca kaçınılmış Almanca öğrenen Türklerin en büyük sıkıntılarının başında gelen tanımlık (artikel) sorunu Almanca her ismin başına ilgili tanımlığın yazılmasıyla giderilmiştir (örn. birçok sözlükte olduğu gibi ağaç - baum m. değil ağaç - derbaum).
Kitap ÖzellikleriBasım Yılı | 2013 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Ciltli |
Dil | Almanca, Türkçe |
Ebat | 15 x 21,5 |
ISBN-10 | 9751032966 |
Kağıt Türü | 1. Hm. Kağıt |
Sayfa Sayısı | 1240 |