Teslimat bölgelerinde kargonuzu kendiniz gidip almalısınız. Sitenin altında teslimat noktaları mevcuttur.
Siparişiniz ile ilgili bir açıklama yazmak isterseniz, lütfen aşağıdaki alanı kullanın:

Tükendi
Gelince Haber VerÜç Risale İmam-ı Gazzâlîden yapılmış tercümelerden meydana gelmektedir. İlk ikisi İhyâdan seçilmiş bölümlerin üçüncüsü ise Gazzâlînin çeşitli eserlerindeki hikmetli nasihatlerinden derlenmiş bölümlerin çevirisidir. İkinci Abdülhamid zamanında Arapçadan Türkçeye çevrilmiş olan bu risaleler Miyâr-ı Hüsn-i Ahlâk [Güzel Ahlâkın Ölçüsü] Mîzân-ı Ülfet [Dostluk ve Muhabbet Terazisi] ve Misbâhun-Necâh [Zafer Meşalesi] adlarını taşımaktadır. İlk ikisi Hüseyin Tevfik tarafından; Misbâhun-Necâh ise Farukî Abdullah Hasîb tarafından Osmanlı Türkçesine çevrilmiştir. Gazzâli eserinde Hazret-i Ömerin yüce gönüllü arkadaşlarından Said bin Müseyyebe hitaben emir ve tebliğ buyurduğu hikmet dolu cümleleri uğur ve bereket vesilesi sayarak seslenmektedir.
"Sadık arkadaşlar edin ki gölgelerinde yaşarsın. Çünkü onlar huzurlu zamanlarda süs meşakkatli zamanlarda silahtır.
Müslüman kardeşinin işini gerçeği anlayıncaya kadar iyiye yor.
Düşmanından uzak dur.
Tam manasıyla güvenmediğin dostlarından kaçın. Allahtan korkmayan kişi güvenilir değildir.
Kötülüklerini öğrenmek için bile olsa kötü kişilerle arkadaşlık etme. Onu sırrına ortak etme.
İşlerinde Allahtan korkan kişilerle istişare et."
Ve Hz. Aliden aktardığı şu cümleleri de bereket ve uğur umarak anıyor:
"Gerçek kardeşin/dostun seni asla terk etmeyen
Varsa yoksa kardeşim deyip senin için kendinden vazgeçen
Feleğin sillesini yediğin vakit
Seni toparlamak için kendisini dağıtan kimsedir."
| Barkod | 9786057683854 |
| Basım Yılı | 2021 |
| Baskı | 1 |
| Cilt Durumu | Karton Kapak |
| Dil | Türkçe |
| Ebat | 19,5x12 |
| Kağıt Türü | Kitap Kağıdı |
| Sayfa Sayısı | 160 |
| Yazar | İmam Gazali |
| Çevirmen | Faruki Abdullah Hasib |
| Çevirmen | Hüseyin Tevfik |
| Derleyici | İsmail Demirel |
Üç Risale İmam-ı Gazzâlîden yapılmış tercümelerden meydana gelmektedir. İlk ikisi İhyâdan seçilmiş bölümlerin üçüncüsü ise Gazzâlînin çeşitli eserlerindeki hikmetli nasihatlerinden derlenmiş bölümlerin çevirisidir. İkinci Abdülhamid zamanında Arapçadan Türkçeye çevrilmiş olan bu risaleler Miyâr-ı Hüsn-i Ahlâk [Güzel Ahlâkın Ölçüsü] Mîzân-ı Ülfet [Dostluk ve Muhabbet Terazisi] ve Misbâhun-Necâh [Zafer Meşalesi] adlarını taşımaktadır. İlk ikisi Hüseyin Tevfik tarafından; Misbâhun-Necâh ise Farukî Abdullah Hasîb tarafından Osmanlı Türkçesine çevrilmiştir. Gazzâli eserinde Hazret-i Ömerin yüce gönüllü arkadaşlarından Said bin Müseyyebe hitaben emir ve tebliğ buyurduğu hikmet dolu cümleleri uğur ve bereket vesilesi sayarak seslenmektedir.
"Sadık arkadaşlar edin ki gölgelerinde yaşarsın. Çünkü onlar huzurlu zamanlarda süs meşakkatli zamanlarda silahtır.
Müslüman kardeşinin işini gerçeği anlayıncaya kadar iyiye yor.
Düşmanından uzak dur.
Tam manasıyla güvenmediğin dostlarından kaçın. Allahtan korkmayan kişi güvenilir değildir.
Kötülüklerini öğrenmek için bile olsa kötü kişilerle arkadaşlık etme. Onu sırrına ortak etme.
İşlerinde Allahtan korkan kişilerle istişare et."
Ve Hz. Aliden aktardığı şu cümleleri de bereket ve uğur umarak anıyor:
"Gerçek kardeşin/dostun seni asla terk etmeyen
Varsa yoksa kardeşim deyip senin için kendinden vazgeçen
Feleğin sillesini yediğin vakit
Seni toparlamak için kendisini dağıtan kimsedir."
| Barkod | 9786057683854 |
| Basım Yılı | 2021 |
| Baskı | 1 |
| Cilt Durumu | Karton Kapak |
| Dil | Türkçe |
| Ebat | 19,5x12 |
| Kağıt Türü | Kitap Kağıdı |
| Sayfa Sayısı | 160 |
| Yazar | İmam Gazali |
| Çevirmen | Faruki Abdullah Hasib |
| Çevirmen | Hüseyin Tevfik |
| Derleyici | İsmail Demirel |