Menü
Hesabım
Şifremi Unuttum
Kayıt Ol
Sepetim
Muhtasar Sünen-i Nesai Tercümesi (Termo Cilt)
%46 
600,00 TL
324,00 TL

Muhtasar Sünen-i Nesai Tercümesi (Termo Cilt)

Muhtasar Sünen-i Nesai Tercümesi (Termo Cilt)

%46 
600,00 TL
324,00 TL
%46 
600,00 TL
324,00 TL
Kazancınız:276,00

Tükendi

Gelince Haber Ver
Kitap Açıklaması

Değerli okuyucu! Kadim hariciler ve rafiziler tarafından sünnet bir tarafa itilmek istendiği gibi günümüz haricileri ve rafizileri tarafından da bir kenara itilmek istenmektedir. Oysa Yüce Allah: "Peygamber size ne verdiyse onu alın neyi de size yasak ettiyse ondan vazgeçin. Allaha karşı gelmekten sakının. Şüphesiz Allahın azabı çetindir." (Haşr 7) buyuruyor. Bu ayet-i kerimeye göre biz Peygamberin (s.a.v.) bize tebliğ ettiği bütün emirlere ister kitapta (Kuranda) zikredilsin ister sünnette zikredilsin uyup yasak ettiği şeylerden de kaçınmak zorundayız. Zira Rasûlullahın (s.a.v.) bize getirdiği her şey kitapta (Kuranda) olmasa bile Yüce Allahın vahyidir. Nitekim yüce Allah şöyle buyuruyor: "O hevadan (kendi istek düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz. O (söyledikleri) yalnızca vahyolunmakta olan bir vahiydir." (Necm 3- 4). Yine yüce Allah: "De ki: "Eğer siz Allahı seviyorsanız bana uyun; Allah da sizi sevsin ve günahlarınızı bağışlasın. Allah bağışlayandır esirgeyendir." (Al-i İmran 31) buyururak Peygamberi (s.a.v.) sevdiğini iddia edenlere Ona uymayı emretmektedir. Rasûlullah da (s.a.v.): "Bana Kurân ve Onunla beraber Onun bir benzeri daha (sünnet) verildi." "Allah Resulünün haram kıldığı şey de Allahın haram kıldığı gibidir"( Ebû Davûd Sünnet 4604; îbn Mace Mukaddime 12; Ahmed b. Hanbel Müsned IV 131) buyurmak suretiyle sünnetini dinden ayırmak isteyenlere karşı müslümanları uyarmış ve dinin sünnetsiz düşünülemeyeceğini vurgulamıştır. İşte bu öneme binaen İmam Nesaînin Sünenini Türkçeye çevirerek bir nebze olsun sünnete hizmet noktasında bizim de bir katkımız olsun istedik. Nesaînin incelediğiniz bu değerli eserini tercüme ederken izlediğimiz metoda gelince öncelikle hadisleri tercüme ederken neredeyse bütün hadislerin şerhlerine baktıktan sonra tercümeyi yaptım. Nitekim açtığım parantezler de ya bu şerhlerdeki açıklamalardan ibarettir ya sibak ve siyaktan anlaşılan noktalardır ya da sözlüklerden anladığımdır. Nesaînin başlık koymadığı bablara köşeli parantez açarak başlık koydum. Tercüme ile birlikte aynı zamanda kitabı kısalttığımız için aynı babta zikredilen ve lafzen veya anlam olarak tekrar sayılabilecek hadislerin bir kısmını ravilerin isim künye ve benzeri detayları zikretmedik. Mükerrer hadisleri çıkarırken bunlardan en iyi anlaşılanı ve en kapsamlı olanını tercüme etmeye çalıştık. Bazı hadisler dışmda hadis senedini zikretmedik; sadece ilk ravi ile yetindik. Kitapta geçen ayet medlerini genellikle diyanet meallerinden aldım. Zira Kuran meali konusunda çok tedirginim. Öyle ki adeta elim ayağım birbirine dolaşmaktadır. Eser son derece titiz bir çalışma neticesinde bu şekli almakla birlikte hatalardan beri olduğunu iddia etmemekteyim. Zira hatalardan pak ve münezzeh olan tek varlık yüce Allahtır. Bu sebeple hatalarımıza veya hata gibi gözüken yerlere vakıf olan meslektaşlarımız bunları hadis şerhleriyle karşılaştırdıktan sonra tercümesinde hata yapıldığı kesinleşen hadisleri yayınevi aracılığıyla bize bildirirlerse kendimizi onlara minnettar hissedecek ve meydana gelen hataları sonraki baskıda düzeltmeye çalışacağız.
Son olarak kitabın baskısını titizlikle takip eden Kervan Yayın Dağıtım sahibi Muammer Uysal beye ve dizgisinden basımına kadar emeği geçen herkese teşekkürlerimi arz eder çalışmanın hayırlara vesile olmasını dilerim.
Çalışmak bizden başarı Allahtandır.
Kasım Yürekli
Ekim 2013 Konya

Kitap Özellikleri
Barkod9789758896783
Basım Yılı2019
Baskı1
Cilt DurumuCiltli
DilTürkçe
Ebat24x17
Kağıt TürüŞamuha Kağıt
Sayfa Say
favorilerime ekle
Kitap Açıklaması

Değerli okuyucu! Kadim hariciler ve rafiziler tarafından sünnet bir tarafa itilmek istendiği gibi günümüz haricileri ve rafizileri tarafından da bir kenara itilmek istenmektedir. Oysa Yüce Allah: "Peygamber size ne verdiyse onu alın neyi de size yasak ettiyse ondan vazgeçin. Allaha karşı gelmekten sakının. Şüphesiz Allahın azabı çetindir." (Haşr 7) buyuruyor. Bu ayet-i kerimeye göre biz Peygamberin (s.a.v.) bize tebliğ ettiği bütün emirlere ister kitapta (Kuranda) zikredilsin ister sünnette zikredilsin uyup yasak ettiği şeylerden de kaçınmak zorundayız. Zira Rasûlullahın (s.a.v.) bize getirdiği her şey kitapta (Kuranda) olmasa bile Yüce Allahın vahyidir. Nitekim yüce Allah şöyle buyuruyor: "O hevadan (kendi istek düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz. O (söyledikleri) yalnızca vahyolunmakta olan bir vahiydir." (Necm 3- 4). Yine yüce Allah: "De ki: "Eğer siz Allahı seviyorsanız bana uyun; Allah da sizi sevsin ve günahlarınızı bağışlasın. Allah bağışlayandır esirgeyendir." (Al-i İmran 31) buyururak Peygamberi (s.a.v.) sevdiğini iddia edenlere Ona uymayı emretmektedir. Rasûlullah da (s.a.v.): "Bana Kurân ve Onunla beraber Onun bir benzeri daha (sünnet) verildi." "Allah Resulünün haram kıldığı şey de Allahın haram kıldığı gibidir"( Ebû Davûd Sünnet 4604; îbn Mace Mukaddime 12; Ahmed b. Hanbel Müsned IV 131) buyurmak suretiyle sünnetini dinden ayırmak isteyenlere karşı müslümanları uyarmış ve dinin sünnetsiz düşünülemeyeceğini vurgulamıştır. İşte bu öneme binaen İmam Nesaînin Sünenini Türkçeye çevirerek bir nebze olsun sünnete hizmet noktasında bizim de bir katkımız olsun istedik. Nesaînin incelediğiniz bu değerli eserini tercüme ederken izlediğimiz metoda gelince öncelikle hadisleri tercüme ederken neredeyse bütün hadislerin şerhlerine baktıktan sonra tercümeyi yaptım. Nitekim açtığım parantezler de ya bu şerhlerdeki açıklamalardan ibarettir ya sibak ve siyaktan anlaşılan noktalardır ya da sözlüklerden anladığımdır. Nesaînin başlık koymadığı bablara köşeli parantez açarak başlık koydum. Tercüme ile birlikte aynı zamanda kitabı kısalttığımız için aynı babta zikredilen ve lafzen veya anlam olarak tekrar sayılabilecek hadislerin bir kısmını ravilerin isim künye ve benzeri detayları zikretmedik. Mükerrer hadisleri çıkarırken bunlardan en iyi anlaşılanı ve en kapsamlı olanını tercüme etmeye çalıştık. Bazı hadisler dışmda hadis senedini zikretmedik; sadece ilk ravi ile yetindik. Kitapta geçen ayet medlerini genellikle diyanet meallerinden aldım. Zira Kuran meali konusunda çok tedirginim. Öyle ki adeta elim ayağım birbirine dolaşmaktadır. Eser son derece titiz bir çalışma neticesinde bu şekli almakla birlikte hatalardan beri olduğunu iddia etmemekteyim. Zira hatalardan pak ve münezzeh olan tek varlık yüce Allahtır. Bu sebeple hatalarımıza veya hata gibi gözüken yerlere vakıf olan meslektaşlarımız bunları hadis şerhleriyle karşılaştırdıktan sonra tercümesinde hata yapıldığı kesinleşen hadisleri yayınevi aracılığıyla bize bildirirlerse kendimizi onlara minnettar hissedecek ve meydana gelen hataları sonraki baskıda düzeltmeye çalışacağız.
Son olarak kitabın baskısını titizlikle takip eden Kervan Yayın Dağıtım sahibi Muammer Uysal beye ve dizgisinden basımına kadar emeği geçen herkese teşekkürlerimi arz eder çalışmanın hayırlara vesile olmasını dilerim.
Çalışmak bizden başarı Allahtandır.
Kasım Yürekli
Ekim 2013 Konya

Kitap Özellikleri
Barkod9789758896783
Basım Yılı2019
Baskı1
Cilt DurumuCiltli
DilTürkçe
Ebat24x17
Kağıt TürüŞamuha Kağıt
Sayfa Say
Benzer Ürünler
Fethu'l-Bari (Termo Kapak)
%52
11.000,00 TL
5.280,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Riyâzü’s Sâlihîn (3 Cilt Takim)
%65
1.000,00 TL
349,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Fethu'l-Bari (sıvama kapak)
%55
9.500,00 TL
4.275,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Hadis -1
%30
200,00 TL
140,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Hadis El Kitabı
%24
350,00 TL
266,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.