Hesabım
Şifremi Unuttum
Kayıt Ol
Sepetim
Haber Metinleri - Türkçe-Rusça Çeviri Uygulamaları
%30 
156,00 TL
109,20 TL

Haber Metinleri - Türkçe-Rusça Çeviri Uygulamaları

Haber Metinleri - Türkçe-Rusça Çeviri Uygulamaları

%30 
156,00 TL
109,20 TL
Öne Çıkan Bilgiler
QR Kodu Uygulaması ile Video Takibi
%30 
156,00 TL
109,20 TL
Kazancınız:46,80

Tükendi

Gelince Haber Ver
Kitap Açıklaması

Bu çalışma Dilbilimsel Çeviri Kuramı. Rusça ↔ Türkçe Çeviri Sorunları ve Stratejileri kitabının  haber metinleri çevirisine yönelik uygulaması olarak düşünülmüştür. Kitap gerek Türkçe-Rusça gerekse Rusça-Türkçe çeviri yönü için ders kitabı niteliğinde olup hem derslerde hem de bireysel çalışmalarda kullanılabilir. Kitabın "Giriş" bölümünde çeviri süreci ile ilgili temel kavramlar tanıtılmış geri kalan bölümlerde uygulamalara yer verilmiştir. Kitap on bölümden oluşmaktadır. Her bölümde konular sınıflandırılmış ve aynı formata göre düzenlenmiştir. Bu format bilgilerin öğrenci tarafından sistematik olarak edinilmesi ve pekiştirilmesini amaçlamaktadır.Bölümlerdeki her konunun işlenmesi birkaç aşama öngörmektedir. İlk aşamada olay ile ilgili bilgilerin kodlandığı Rusça koşut metinlerin incelenmesi beklenmektedir. Metin incelenmesi yapısal ve anlamsal boyutların çözümlemesini öngörmektedir. Bunun için metnin yapısal ve anlamsal iskeletini oluşturan eşdizimlilere başvurmak gerekmektedir. Her metin için belirlenmiş eşdizimliler Rus dil dizgesindeki eylemci ve nesne kategorilerinin oluşturabildiği "aktif" ve "pasif" modeline göre verilmiştir. Bu aşamada öğrencinin çeviri yapacağı konu ile ilgili hedef dilde temel yapı ve kelime hazinesini edinmesi amaçlanmaktadır.Öğrencinin olayın kodlanabildiği metindeki temel yapıları öğrendikten sonra olay ile ilgili kullanım sıklığı yüksek olan eşdizimlileri edinmesi beklenmektedir. Bunun için ikinci aşamada olayın kodlandığı eş anlamlı yapıların incelenmesi amaçlanmaktadır. Bu aşama için konu ile ilgili verilen cümlelerin koşut metinde kullanılan yapılarla eşleştirilmesine yönelik alıştırma hazırlanmıştır.Üçüncü aşama olayın hedef dilde yapılandırılmasını öngörmektedir. Bu aşamada olayın anlatıldığı Rusça metnin Türkçe yapılandırılması ve Türkçe metnin Rusça yapılandırılması beklenmektedir. Öğrencinin önceki aşamalarda farklı bilgi kodlama modellerini öğrendiği için Türkçe-Rusça çeviri sürecinde farklı çeviri seçeneklerinden faydalanması ve Türkçe metnin farklı bakış açıları ile Rusçaya çevrilmesi amaçlanmaktadır. Kitaptaki QR-kodu uygulaması öğrencinin yazılı metinlerden sözlü metinlere geçiş yapabilmesi için düşünülmüştür. QR uygulaması farklı şekillerde kullanılabilir. Öğrenci Rusça yazılı koşut metni inceledikten sonra bu metnin içerdiği dilsel birimlerin işitsel imgesinin pekiştirilmesi için videoya başvurabilir. Konu ile ilgili tüm aşamalardan geçildikten sonra QR-kodu olan metne dönüş yapılabilir ve bu sefer uygulama sözlü çeviriye giriş olarak kullanılabilir. Ayrıca duyulan cümleler tek tek telaffuz edilebilir (taklit alıştırması) ve sözlü olarak Türkçeye çevrilebilir (ardıl çeviri alıştırması). Çalışmadaki uygulamalar haber metinlerindeki ana konularla sınırlandırılmıştır. Uygulamalar diğer konuları kapsayacak şekilde amaca göre genişletilebilir.

Kitap Özellikleri
Basım Yılı2020
Baskı1
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat13,5 x 21
ISBN-106257904407
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı255
favorilerime ekle
Kitap Açıklaması

Bu çalışma Dilbilimsel Çeviri Kuramı. Rusça ↔ Türkçe Çeviri Sorunları ve Stratejileri kitabının  haber metinleri çevirisine yönelik uygulaması olarak düşünülmüştür. Kitap gerek Türkçe-Rusça gerekse Rusça-Türkçe çeviri yönü için ders kitabı niteliğinde olup hem derslerde hem de bireysel çalışmalarda kullanılabilir. Kitabın "Giriş" bölümünde çeviri süreci ile ilgili temel kavramlar tanıtılmış geri kalan bölümlerde uygulamalara yer verilmiştir. Kitap on bölümden oluşmaktadır. Her bölümde konular sınıflandırılmış ve aynı formata göre düzenlenmiştir. Bu format bilgilerin öğrenci tarafından sistematik olarak edinilmesi ve pekiştirilmesini amaçlamaktadır.Bölümlerdeki her konunun işlenmesi birkaç aşama öngörmektedir. İlk aşamada olay ile ilgili bilgilerin kodlandığı Rusça koşut metinlerin incelenmesi beklenmektedir. Metin incelenmesi yapısal ve anlamsal boyutların çözümlemesini öngörmektedir. Bunun için metnin yapısal ve anlamsal iskeletini oluşturan eşdizimlilere başvurmak gerekmektedir. Her metin için belirlenmiş eşdizimliler Rus dil dizgesindeki eylemci ve nesne kategorilerinin oluşturabildiği "aktif" ve "pasif" modeline göre verilmiştir. Bu aşamada öğrencinin çeviri yapacağı konu ile ilgili hedef dilde temel yapı ve kelime hazinesini edinmesi amaçlanmaktadır.Öğrencinin olayın kodlanabildiği metindeki temel yapıları öğrendikten sonra olay ile ilgili kullanım sıklığı yüksek olan eşdizimlileri edinmesi beklenmektedir. Bunun için ikinci aşamada olayın kodlandığı eş anlamlı yapıların incelenmesi amaçlanmaktadır. Bu aşama için konu ile ilgili verilen cümlelerin koşut metinde kullanılan yapılarla eşleştirilmesine yönelik alıştırma hazırlanmıştır.Üçüncü aşama olayın hedef dilde yapılandırılmasını öngörmektedir. Bu aşamada olayın anlatıldığı Rusça metnin Türkçe yapılandırılması ve Türkçe metnin Rusça yapılandırılması beklenmektedir. Öğrencinin önceki aşamalarda farklı bilgi kodlama modellerini öğrendiği için Türkçe-Rusça çeviri sürecinde farklı çeviri seçeneklerinden faydalanması ve Türkçe metnin farklı bakış açıları ile Rusçaya çevrilmesi amaçlanmaktadır. Kitaptaki QR-kodu uygulaması öğrencinin yazılı metinlerden sözlü metinlere geçiş yapabilmesi için düşünülmüştür. QR uygulaması farklı şekillerde kullanılabilir. Öğrenci Rusça yazılı koşut metni inceledikten sonra bu metnin içerdiği dilsel birimlerin işitsel imgesinin pekiştirilmesi için videoya başvurabilir. Konu ile ilgili tüm aşamalardan geçildikten sonra QR-kodu olan metne dönüş yapılabilir ve bu sefer uygulama sözlü çeviriye giriş olarak kullanılabilir. Ayrıca duyulan cümleler tek tek telaffuz edilebilir (taklit alıştırması) ve sözlü olarak Türkçeye çevrilebilir (ardıl çeviri alıştırması). Çalışmadaki uygulamalar haber metinlerindeki ana konularla sınırlandırılmıştır. Uygulamalar diğer konuları kapsayacak şekilde amaca göre genişletilebilir.

Kitap Özellikleri
Basım Yılı2020
Baskı1
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat13,5 x 21
ISBN-106257904407
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı255
Çok Satanlarda Kampanya
Kitabu Afatil Lisan Dilin Afetleri Dil Belası
%50
160,00 TL
80,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Yaşamak
%50
160,00 TL
80,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Dirilt Kalbini
%40
190,00 TL
114,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Galip Bergusi Seti 3 Kitap
%34
575,00 TL
379,50 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Zamanın Kıymeti (Pratik Baskı)
%25
140,00 TL
105,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Gerçek Tıp
%30
280,00 TL
196,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Algı Yönetimi ve Manipülasyon
%38
290,00 TL
179,80 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Benzer Ürünler
Herkes İçin Siyer 2.Cilt
%32
380,00 TL
258,40 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Kültürel Kurama Giriş
%21
330,00 TL
260,70 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
2021 Var Olmak
%25
92,00 TL
69,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Ekonometride Ampirik Çalışmalar
%14
230,00 TL
197,80 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Yenilikçi Öğrenme Ortamında Teknopedagojik Öğrenme
%14
130,00 TL
111,80 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.